I mean I virtually have worked for like Id say 25 percent of the fortune 500. | หมายถึงผมทำงานให้บริษัทต่าง ๆ ราว 25% ของ 500 อันดับแรกของนิตยสารฟอร์จูน |
You have one saved message. May 2nd, 7:39 P. M. | คุณมีหนึ่งข้อความ 2 พฤษภาคม เวลา 7: |
You have one saved message. May 2nd, 7:39 P. M. | คุณมีหนึ่งข้อความ 2 พฤษภาคม เวลา7: |
Message received Wednesday 23rd, 2:30 a.m. | ข้อความรับเมื่อ วัยพุธที่ 23 ตี 2: 30 |
Huh? We're giving away 20 HYD2 DVD Boxsets! Please submit to the following address. | หือ? กรุณาส่งมาตามที่อยู่นี้ |
Our customers pay 20 coins for every message... no matter how far we have to carry it, so go fast. | สาม ลูกค้าของเราต้องจ่าย 20 เหรียญทุกๆข้อความ... ไม่ว่าต้องอุ้มมันไปไกลแค่ไหน ต้องวิ่งให้เร็ว |
I need you to scramble multiple teams to a weigh station on Highway 236, exit 29. | ผมอยากให้คุณเตรียมทีมหลาย ๆ ทีม มาที่ด่านชั่งน้ำหนักบนทางด่วน 236, ทางออก 29 |
Then play 2nd chair. | งัั้นเล่นไลน์สองละกัน |
First hearing, May 2, 1997 | นัดพิจารณาคดีครั้งแรก วันที่ 2 พฤษภาคม 1997 |
♫ Bones 5x22 ♫ The Beginning in the End Original Air Date on May 20, 2010 | Bones S05E22 The Beginning in the End |
Let's go. ♪ Flash Forward 1x22 ♪ Future Shock Original Air Date on May 27, 2010. | ไปกันเถะ FlashForward S01E22 Future Shock |
He lost his life in Iraq in May 2003, but I truly believe | เขาเสียชีวิตในอิรัก ใน เดือนพฤภาคม 2003 แต่ฉันเชื่อจริงๆค่ะว่า |